— Я не хочу вам мешать, — сказал Нед, вручая сестре поднос с чаем. Только оставь мне одну чашечку, а то что-то даже в горле пересохло от твоих новостей.
Лорел поцеловала брата в щеку.
— Ты такой милый, Нед. Он обнял ее за плечи.
— Вы тоже не так уж плохи, мисс Шеннон. Лорел вернулась в гостиную и обнаружила, что Барби уже достаточно пришла в себя. Во всяком случае, она бросилась помогать Лорел, расставлявшей на столике чашки.
— Мне стыдно, что я взвалила на тебя столько своих проблем, — извиняющимся голосом сказала Барби.
— Не говори глупости, — возмутилась Лорел. — Ты знаешь, я рада помочь тебе.
— Я была так расстроена, что бежала куда глаза глядят. Опомнилась только, когда оказалась здесь.
— Ну и прекрасно, — оживленно сказала Лорел. — Все будет хорошо. Не беспокойся. Пей чай, а затем попробуем найти Мануэля.
— Наверное, он у себя на яхте. Он как раз направлялся туда, когда я и мама встретили его сегодня утром.
— Вот мы и перехватим Мануэля в его убежище, — пошутила Лорел. — Надеюсь, его команда поймет, что мне нужен хозяин. Я же не знаю ни слова по-португальски!
— Я знаю. Пришлось выучить язык, ведь на острове много португальцев, объяснила Барби. — Я могу пойти с тобой, хотя предпочла бы не видеть Мануэля, пока ты не объяснишь ему все.
— Иди домой. Я справлюсь.
Лорел на машине Неда отвезла девушку домой. Когда они торопливо прощались, чтобы не столкнуться с мамашей Бертрам-Смит, Лорел сказала:
— Не волнуйся. Все будет хорошо. Приходи завтра к ланчу и узнаешь результат.
Лорел ловко переключила скорость и тронулась с места, надеясь, что смогла бы точно так же, без рывков сделать это в присутствии самого Стивена.
На ровной дороге, ведущей к Милтону, у нее было достаточно времени, чтобы обдумать проблему с Барби. В какой-то степени она даже обрадовалась такому неожиданному обстоятельству, поскольку невольно отвлекалась от мыслей о Стивене.
Как выразился Нед, они должны вырвать Барби из лап Брентона. У Лорел не было ни малейшего представления, как это сделать, но в отличие от другой предстоящей ей задачи — заставить Стивена полюбить себя, навязанной ей Антеей, — она верила, что трудности с Барби вполне разрешимы.
В незнакомом ей городке, как ни странно, она не блуждала и быстро добралась до гавани. Оставив машину на специальной стоянке, Лорел внимательно изучала суда, слегка покачивавшиеся у причалов.
Яхта Стивена возвышалась там подобно грациозной белой птице. Кроме нее, здесь были еще только две яхты. Лорел подошла поближе. Первая носила название «Firebird». Лорел вспомнила, что так называла яхту, на которой прибыла на остров, Роберта Фрэнсом. Значит, та, где надпись — «Rosaritos» — принадлежит Мануэлю.
Лорел подошла к аккуратному маленькому трапу чуть неуверенно, поскольку двое моряков, лениво стоящих наверху, полностью переключили свое внимание на нее. Один молодой и довольно привлекательный, другой — пожилой — явно с нескрываемым восхищением обсуждали ее внешность, переговариваясь на своем языке.
— Сеньор Мануэль де Валенте? — Лорел придала голосу вопросительную интонацию, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы они поняли, кто ее интересует.
Оба немедленно разразились замысловатой речью, и она более твердо повторила имя Мануэля. В конце концов Лорел по трапу поднялась на палубу, и старший, отослав молодого, проводил ее в салон, нисколько не беспокоясь, что она не понимает ни слова.
Дверь распахнулась, и появился Мануэль.
— Л орел! Какой приятный сюрприз.
— Приятный или нет, вы оцените потом, когда узнаете, что меня сюда привело, — сказала она, возвращая ему дружескую улыбку.
— Это не так важно, — ответил Мануэль с обычной галантностью. Он отправил моряка с каким-то поручением, закрыл дверь и снова повернулся к девушке. Садитесь, пожалуйста.
Лорел с интересом осмотрелась. В убранстве салона были все признаки богатства, однако без кричащей роскоши. Не зная, как приступить к делу, она нарочито внимательно изучала обстановку.
Мануэль улыбнулся.
— Вам нравится?
— Конечно. — Лорел тоже улыбнулась, но довольно сдержанно. — По правде говоря, я просто тяну время, потому что не отваживаюсь начать. — Она сделала паузу, а потом решила сразу изложить суть:
— Понимаете, я пришла по поводу Барби…
Мануэль выпрямился, что-то в его поведении неуловимо изменилось.
— Да, я видел их с матерью сегодня утром.
— Она сказала мне… Это… это одна из причин, почему я пришла, — Лорел смолкла, сомневаясь, стоит ли говорить то, что было у нее на уме, но в следующее мгновение пришла к заключению, что откровенность все-таки лучше. Помните, Мануэль, как вчера вечером вы признались мне, что полюбили Барби… Это правда?
— Что полюбил?..
— Да.
— Поверьте, я из тех, кто подобные слова не бросает на ветер. Могу сказать еще раз, если для вас такое подтверждение имеет значение… Я люблю ее.
Лорел облегченно вздохнула.
— Это упрощает дело. Сегодня утром Барби была у меня. Она… она в смятении… Его улыбка немедленно исчезла.
— А что случилось?..
Лорел хотела бы успокоить его, заверив, что не произошло ничего плохого, но лишь недобрым словом помянула проклятого Пола Брентона. Вслух же сказала:
— Вы, конечно, обратили внимание на мать Барби? Она ведь не скрывает намерений, когда видит потенциального для своей дочери жениха?..
— Я это заметил, — сухо признался Мануэль.
— Барби так и подумала, потому и расстроилась. Девушка ненавидит, когда мать пытается устроить ее судьбу, и не хочет, чтобы та во все вмешивалась.